.
difícil ver-te, mais
difícil não te ver
cede o vento : mil
as flores caídas da
primavera -
fiada a seda,
morre o bicho
queimada a vela,
em cinza as lágrimas.
ocaso. no espelho,
o lamento dos cabelos em nuvens.
canto. no sereno,
o toque frio da lua.
- não é longe daqui,
ave azul: leva-me a ela.
.
difícil a vista
difícil o encontro
cede o vento às
flores que caem:
finda primavera.
medra a morte
no fio fiado:
finda a larva.
queimada a vela,
lágrimas em cinza.
e findo o dia.
lamentas o cabelo feito
em brancas nuvens
no espelho.
lamento o friento toque
da lua na madrugada
refletida.
- distante o caminho?
ave azul, leva-me a ela.
(a partir de Liu Shangyin)
difícil ver-te, mais
difícil não te ver
cede o vento : mil
as flores caídas da
primavera -
fiada a seda,
morre o bicho
queimada a vela,
em cinza as lágrimas.
ocaso. no espelho,
o lamento dos cabelos em nuvens.
canto. no sereno,
o toque frio da lua.
- não é longe daqui,
ave azul: leva-me a ela.
.
difícil a vista
difícil o encontro
cede o vento às
flores que caem:
finda primavera.
medra a morte
no fio fiado:
finda a larva.
queimada a vela,
lágrimas em cinza.
e findo o dia.
lamentas o cabelo feito
em brancas nuvens
no espelho.
lamento o friento toque
da lua na madrugada
refletida.
- distante o caminho?
ave azul, leva-me a ela.
(a partir de Liu Shangyin)
ラベル: Li Shangyin


0 Comments:
コメントを投稿
<< Home