hoelderlin e schubert
.
Metade da vida (*)
Na livraria
cheguei à metade da
vida - nos vimos.
"(...) rangem os cataventos"
e não temo o inverno.
(*)poema de Hoelderlin (trad. Manuel Bandeira):
Peras amarelas
e rosas silvestres
da paisagem sobre a
lagoa.
Ó cisnes graciosos,
ébrios de beijos,
mergulhando a cabeça
na água santa e sóbria!
Ai de mim, aonde, se
é inverno agora, achar as
flores? e aonde
O calor do sol
e a sombra da terra?
Os muros avultam
mudos e frios: à fria nortada
rangem os cataventos.
.
Winterreise(*)
"Es bellen die Hunde,
es rascheln die Ketten (...)". Aqui
reconheço por
onde andei um dia -
até que me encontraste.
(*) Viagem de Inverno, ciclo de Lieder de Schubert.
"Im Dorfe" (Na vila):
"Latem os cachorros, soam as correntes;
(...) Estou no fim de todos meus sonhos,
por que pertubam este insone?"
Metade da vida (*)
Na livraria
cheguei à metade da
vida - nos vimos.
"(...) rangem os cataventos"
e não temo o inverno.
(*)poema de Hoelderlin (trad. Manuel Bandeira):
Peras amarelas
e rosas silvestres
da paisagem sobre a
lagoa.
Ó cisnes graciosos,
ébrios de beijos,
mergulhando a cabeça
na água santa e sóbria!
Ai de mim, aonde, se
é inverno agora, achar as
flores? e aonde
O calor do sol
e a sombra da terra?
Os muros avultam
mudos e frios: à fria nortada
rangem os cataventos.
.
Winterreise(*)
"Es bellen die Hunde,
es rascheln die Ketten (...)". Aqui
reconheço por
onde andei um dia -
até que me encontraste.
(*) Viagem de Inverno, ciclo de Lieder de Schubert.
"Im Dorfe" (Na vila):
"Latem os cachorros, soam as correntes;
(...) Estou no fim de todos meus sonhos,
por que pertubam este insone?"


0 Comments:
コメントを投稿
<< Home