6.08.2006

石川啄木 [Ishikawa Takuboku]

I.
手につたふ
なみだのこはず
一握の砂

を示しし人
を忘れず。

Nas mãos, um punhado de areia.
Lágrimas a escorrer pelas faces.
Como te esquecer?

[tradução de Yamaki Masuo e Paulo Colina - Tankas, Takuboku Ishikawa; Roswitha Kempf Ed.]

II.
忘れをれば
ひょっとした事が
思い出の
種にまたなる
忘れかねつも。


ao esquecer-me
de coisa tão furtiva,
surgirá então
semente de saudade
neste esquecimento.


[tradução por Eiichi]